Retour accueil

AccueilAnalysesInternationale > De Gaza à Standing Rock : Solidarité internationale

Rechercher
>
thème
> pays
> ville

Les autres articles :


De Gaza à Standing Rock : Solidarité internationale



Chers Natifs Américain-e-s,

Bien que nous soyons de différentes couleurs, religions, cultures et originaires d’endroits différents, j’ai appris, en me renseignant sur les actions de Standing Rock, que nous avions bien plus en commun que de ces différences. Quand je lis votre histoire, je peux me voir moi et les miens nous refléter à travers vous. Je ressens que votre combat est aussi le mien, et que je ne suis pas seule dans cette bataille contre l’injustice.

Mes ancêtres n’étaient pas seulement celleux qui vivaient en Palestine. Jui-ve-f-s, Chrétien-ne-s et Arabes ont tou-te-s vécus côte à côte dans mon pays. Mais mes ancêtres, dont mes grand-parents et mes arrières grand-parents, étaient des indigènes tout comme vous. Et illes ont souffert le même destin que les vôtres. Les politiques américaines d’occupation et de déplacement forcés comme le Trail of Tears, et le transfert progressif de tellement des vôtres vers de massives réserves appauvries, me touche profondément parce que cela est très similaire à l’épuration ethnique de mes ancêtres par les forces d’occupation militaire d’Israël à travers ce que l’on appelle « al-Nakba » (la catastrophe). Nous savons ce que vous savez : notre terre est sacrée à nos yeux.

En 1948, mes ancêtres, tout comme à peu près un million d’autres palestinien-ne-s, ont été menacés et forcés de quitter leurs terres, parfois par la force armée. Plus de 10000 autres ont été massacrés. Des centaines de nos villages et de nos villes ont été complètement détruits par un plan systémique visant à effacer notre identité, tout comme la votre a été continuellement attaquée.

La Palestine représente aujourd’hui seulement 22 % de notre territoire de départ. Comme vous, une partie des miens (environ 1,5 million) doivent vivre dans des « camps » dégradants (nos « réserves »), où les conditions de vie sont « comparables à celles du Tiers-Monde ». Comme dans vos réserves, ces camps sont caractérisés par un fort taux de chômage, de pauvreté et de suicide.

Beaucoup d’autres palestinien-ne-s (environ 6 millions), incluant des descendants des résident-e-s de départ, sont éparpillé-e-s tout autour du monde, comme vous aux États-Unis. Aujourd’hui, non seulement l’occupation militaire s’est accaparée nos terres et les revendique comme l’État d’Israël, mais elle poursuit encore une politique d’expulsion, de démolition des maisons palestiniennes dans le peu de terres qu’il nous reste, construisant des habitations illégales et empêchant la libre circulation à travers un réseau de « poste de sécurité ».

Comme vous, nous n’avons aucun contrôle sur nos ressources naturelles. Tout comme vous n’avez pas été consulté pour la construction du Dakota Access Pipeline qui va traverser vos terres et contaminé vos ressources en eau s’il est installé, nous n’avons pas été consulté par Israël, qui veut exploiter les ressources en gaz dans notre port pour elle-même et monopoliser les ressources en eau de la West Bank pour les pelouses et ses propres habitants, laissant les Palestinien-ne-s assoifé-e-s. A Gaza, où je vis, seule 10 % des réserves en eau sont potables à cause de nos conditions de vie. Nous aussi savons que l’eau c’est la vie.

Lorsque j’étais jeune, j’ai vu comment les médias présentent des images négatives de vous, surtout dans les films hollywoodiens, vous décrivant comme des gens non civilisés, sauvages, racistes et drogués. De la même façon, les miens sont décrits comme des terroristes, des rétrogrades, misogynes et antisémites. Et pourtant, personne ne considère les blanc-he-s comme étant tou-te-s les mêmes.

Comme les vôtres, notre résistance a été désignée comme terroriste et violente plutôt que comme un combat pour notre survie et notre dignité. Cela n’est pas surprenant car c’est la politique de tout oppresseur qui cherche à criminalisé les autres pour justifier ses actes. C’est la volonté de l’oppresseur que de créer sa propre version de la réalité pour rationaliser son comportement et manipuler les masses. Et c’est le plan de l’oppresseur que de faire les colonisés se sentir faibles et seul-e-s. Cependant, vous prouvez qu’illes ne vont pas réussir et je veux que vous sachiez que les miens sont avec vous.

Voir vos femmes, vos aînés et vos jeunes se mobiliser ensemble pour lutter contre le gazoduc et votre exclusion des prises de décisions est exaltant ! Cela nous donne de la force pour continuer dans nos luttes.

En tant que palestinienne de Gaza, Israël tenant son blocus d’une décennie, j’ai grandi en me sentant à l’écart du reste du monde. Je suis suir que beaucoup d’entre vous ressente la même chose. Mais nous ne sommes pas seul-e-s. Nous sommes frères et sœurs (« âmes sœurs ») dans le sens le plus important.

Cordialement,

Israa Suliman

Dans cette video nous voyons l’artiste Ayman Alhosary peindre une fresque à Gaza en soutient aux vrais peuples américains que l’on appel aujourd’hui "amérindiens".

Votre histoire est notre histoire "Palestine Stands with Standing Rock"

Source : http://mondoweiss.net/2016/11/write...

Traduction : NoPasaran Paris


PARIS
21 ter rue Voltaire - 75011 Paris
Page facebook : https://www.facebook.com/NO-Pasaran-PARIS-1201318883237355/?fref=ts


No Pasaran 21ter rue Voltaire 75011 Paris - Tél. 06 11 29 02 15 - nopasaran@samizdat.net
Ce site est réalisé avec SPIP logiciel libre sous license GNU/GPL - Hébergé par Samizdat.net